![]() |
| 漢字字體風格 |
|---|
|
古文 ‧ 陶文 ‧ 甲骨文 ‧ 金文 |
| 字形 |
|
構成要素
漢字標準
本字 ‧ 石經 ‧ 康熙字典體(舊字形) |
| 漢字文化圈 |
|
吳語字 ‧ 粵語字 ‧ 臺閩字 ‧ 四川方言字 ‧ 南京官話字 正體字 ‧ 簡化字 ‧ 漢字簡化方案 ‧ 二簡字 |
| 派生文字 |
|
則天文字 |
| 資訊科技 |
| 統一碼 ‧ 中文輸入技術 ‧ 中文輸入法 |
|
俗字 ‧ 多音字 ‧ 通假字 ‧ 隸定字 ‧ 古今字 ‧ 生僻字 ‧ 錯別字 ‧ 提筆忘字 ‧ 廢除漢字 ‧ 漢字復活 ‧ 字謎 ‧ 同形異義詞 |
|
注意:本條目可能有部分字元無法顯示,若遇此情況請參閱Wikipedia:Unicode擴展漢字。 |
錯別字就是錯字和別字的統稱。就漢語而言,錯別字泛指把漢字以筆劃上、字體上或文法上有所訛誤,而構造出來的一些不合中國語文規範的字翻譯但由於漢字不斷發展,許多原來的錯字被扶正,正字被當成錯字,因此,現在,錯別字的判斷通常以政府公布的文字為基準。
目錄
- 1 歷史
- 2 錯字
- 3 別字
- 4 簡繁轉換錯別字
- 5 參見
- 6 注釋與參考資料
- 7 外部連結
歷史[編輯]
錯別字自從漢字發明之後就存在了,並不是近年才出現的現象。
古代,特別是先秦時期,由於當時書寫材料昂貴,著作通常是口傳的。因此,有時,一些學者忘記一個字怎麼寫,就用同音字代替,這些字保留在古書中,就成為通假字。通假字使得文章很難讀懂翻譯
錯字[編輯]
所謂錯字,就是將字寫錯了。就中文而言,錯字通常涉及多寫或少寫筆劃:例如「步」寫作「歩」(多了一點;但此字在日文新字體是正確寫法)翻譯譌字也是錯字的意思。一些通行的就成了俗字、簡筆字。中國字書有收納訛字傳統;為了收錄這些錯字,現代的電腦文字編碼中都包含了不少訛字,使得電腦文字編碼非常龐大,引來不少批評。
就其他使用字母的語言而言,錯字通常涉及多寫、少寫或錯寫:例如將英文的「welcome」寫作「wellcome」。
別字[編輯]
別字也稱白字,就是字沒有寫錯,但卻用錯了另外一個字翻譯就中文而言,別字的例子包括把「斑馬」寫作「班馬」、「番薯」寫作「蕃薯」和「反省」寫作「反醒」等。另外在電腦編碼中,因為同一字不同地區的寫法很多時都分開編碼(是為異體字),以致很多人輸入中文時用了該地區視為別字的字而不自知,例如:「內」(中為入)和「内」(中為人)、「盜」(上為㳄)和「盗」(上為次)等等。就其他使用字母的語言而言,以英文為例,別字的例子則包括把「soup」(湯)寫作「soap」(肥皂)翻譯
簡繁轉換錯別字[編輯]
有些在簡化過程中將多字合一而成的字例如「干」、「乾」、「幹」(合併簡化為「干」)等在簡體與繁體轉變時會造成錯別字,例如簡體字「干货」(即「乾貨」)可能會變為「幹貨」,簡體字「发质」(即「髮質」)可能會變為「發質」,種種此例,屢見不鮮[1]。
參見[編輯]
注釋與參考資料[編輯]
- ^ 參見WP:字詞轉換/修復請求
外部連結[編輯]
- 最緊要{正}字
- TVB - 最緊要正字 - 王貽興個人網站
本篇文章引用自此: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%8C%AF%E5%88%A5%E5%AD%97有關翻譯的問題歡迎諮詢

請先 登入 以發表留言。